“Schweinsteiger maiale”, il Bayern contro Mirror e The Sun
You Schwein (Ti maiale!), ha titolato The Sun. ‘You dirty Schwein' (Tu sporco maiale), ha calcato la mano il Mirror. Agli inglesi il pareggio del Bayern all'Old Trafford proprio non è andato giù. A mali estremi (il gol incassato nell'andata dei quarti di Champions League), estremi rimedi… e così, almeno sui titoli dei giornali, Oltremanica provano a lavare l'onta della rete segnata da Bastian Schweinsteiger giocando sull'etimologia del suo nome: colui che cavalca i maiali, la traduzione del suo cognome non rende giustizia alla potenza di lottatore della mediana. Attacco durissimo, motivato (a detta degli inglesi) anche dal brutto fallo che il calciatore tedesco commise su Rooney e gli valse l'espulsione. In Baviera nemmeno l'hanno presa bene. Anzi, come si dice, se la sono legata al dito fino ad annunciare che non verranno concessi accrediti alle testate che con quei titoli avevano mancato di rispetto e offeso l'onorabilità del calciatore e del club con "quell'atteggiamento irrispettoso – si legge in una nota della società -, discriminatorio e di un insulto personale".